Posts filed under 'Beijing 2006-2007'
Terminó el ciclo.

Hoy fue el último examen para todos los estudiantes de idioma chino de Renda, y sí, todos se ven contentos y aliviados, pero también cansados.
La neura ha corrido por los pasillos indiscriminadamente, visitando todas las habitaciones, y todas las estrategias se han puesto en práctica: estudiar en grupos, leer los textos en voz alta, escuchar las cintas de audio que acompañan a los libros (es preciso hacerlo, éste es un consejo para todos los que quieren aprender chino o cualquier idioma: escuchen las grabaciones de los textos de los libros), escribir y escribir los caracteres chinos, conversar lo más posible con algún chino, mirar televisión…
Las paredes de las habitaciones se han convertido en murales y la neura ha sido aplacada con golosinas y bocadillos de todo tipo.
A mí me pareció que el examen más difícil fue el de comprensión (listening), porque hay que escuchar lo que la profesora va diciendo, leer las alternativas en el cuadernillo de respuestas y en la mayoría de los casos escribir… es un ritmo intenso. Los otros cursos son gramática y expresión (speaking).
Un día antes del primer examen recibí un mensaje inusual en mi teléfono celular: “¿puedo sentarme a tu lado mañana durante el examen? Si no estás de acuerdo no me molestaré”. Me pareció una proposición tan osada que ni la respondí, aunque el remitente continuó insistiendo (mejores propuestas me han hecho, ja,ja). Finalmente entendió el mensaje e hizo mutis… aunque eso no evitó que en el momento de la prueba se estirara lo suficiente para dar una mirada a mi examen y a otros alrededor. En fin, cada uno mata sus pulgas a su manera.
January 23rd, 2007
A veces es mejor tener preguntas que tener respuestas.

Hoy han flotado varias preguntas a mi alrededor. Algunas fueron mías y algunas no. A continuación escribo las tres que me parecieron las más interesantes:
Pregunta 1: ¿Qué pasará con Taiwán y China en el futuro? (Lizhiheng)
Pregunta 2: ¿Por qué la ONU tiene 196 miembros y la FIFA 206? (Gio)
Pregunta 3: ¿Por qué estando en China puedo leer la página oficial del Dalai Lama pero no Wikipedia? (Eugenia)
Bienvenidas las respuestas.
January 18th, 2007
En Beijing viajar es bus es ahora más barato y conveniente que nunca. Detrás está el objetivo que mejorar el tráfico para las Olimpidas 2008.

Los últimos días de diciembre varios profesores y amigos me comentaron que los pasajes en bus habían bajado de 1 o 2 kuai a 0.4 mao (céntimos de kuai); unos 25 céntimos de sol aproximadamente. ¡¡Prácticamente gratis!!
Además de esto, ahora los buses circulan con más rapidez porque tienen vías preferenciales. Es decir, más barato y más rápido… qué más se puede pedir.
Ayer me enteré que estas son algunas de las medidas que se están aplicando para aliviar el tráfico en Beijing (ver www.china.org.cn) con la lógica de que las personas prefieran utilizar buses antes que taxis o automóviles particulares.
Y debe estar funcionando. Por lo menos yo ayer salí con unos amigos a Wudaokou, que queda a unos 10 minutos en taxi. Como éramos varios cada uno hubiera pagado más o menos 2.50 soles, pero por supuesto fuimos en bus.
En Perú hubieran protestado los taxistas, las empresas vendedoras de autos, los importadores de autos de segunda clase y las empresas de buses… al final no se hubiera hecho nada de nada.
January 16th, 2007
Bonito lugar para visitar también en invierno.

El último día del 2006 nevó en Beijing y la profesora nos recomendó visitar el Palacio de Verano. Este es uno de los lugares que más me gustaron la primera vez que visité Beijing en el 2003, así que no lo pensé dos veces. El Palacio de Verano está en la zona noroeste de la ciudad, a tan solo 15 minutos en bus desde mi universidad, y hubiera sido imperdonable no ir.
Así que junto con Rodrigo, uno de mis amigos que como yo estudia chino en Renda, llegué el 1 de enero hasta el Palacio de Verano, y me encontré con que el lugar estaba sencillamente espectacular. El lago ya estaba congelado, así que al igual que todos los visitantes me metí a caminar y juguetear un poco en él. Un comienzo de año bastante diferente de los habituales inicios veraniegos en Perú.

January 14th, 2007
Como para terminar bien el año.

El domingo 31 de diciembre tuvimos clases. Ya no sorprende, porque como expliqué en la anotación “Cómo convertir un domingo en lunes”, los chinos no respetan a nadie y recuperan clases cualquier día de la semana.
Sin embargo, ¡esta vez se trataba del último día del año! Que falta de misericordia, me dije.
Me desperté tardísimo, o sea, 15 minutos antes de que comenzara la clase, que para colmo de males era en Mingde, el edificio más moderno pero también el más alejado del edifico donde vivo. Pero como era el último día del año, me mantuve firme en mi intención de ir. Me alisté rápidamente y al salir como siempre miré a través de la ventana “por si las moscas” y: ¡¡¡estaba nevando!!!!!!!!!!!!!!
Me cambié los zapatos y me puse una chompa adicional. En el ascensor me encontré con Leo que se volvía presuroso. Where are you going?, le pregunté. “Back. Is snowing”, me dijo. Respiré profundo y salí al mundo exterior. Me costó Dios y su ayuda llegar hasta Minde, pero llegué.
Puedo decir que se cumplió una vez más la ley de Murphy: clases en domingo, 31 de diciembre, en el edificio más lejano y encima de todo nevando. ¿Alguien puede negar que soy una alumna aplicada?
Luego, durante el descanso, las bolas de nieve no se hicieron esperar.
January 12th, 2007
Una muestra de cómo se vive la Navidad en estos lares.

Estaba el domingo 24 en casa de mis amigos Ana Lucía y Roy, en los preparativos para la cena de nochebuena, cuando recibí en mi celular un mensaje de texto de uno de mis compañeros de clase: “Hi, I am Azkar. Do we have classes tomorrow?”.
Para los chinos (salvo los chinos católicos y cristianos, que los hay) la celebración de Navidad es como para los peruanos la celebración del Día de Acción de Gracias. Es decir, saben que es una fiesta importante y conocen muchas de las costumbres y tradiciones alrededor de la fiesta, pero por supuesto no tiene ningún significado especial (*).
Sin embargo mis profesores hicieron gestiones antes las autoridades universitarias y consiguieron que nos suspendieran las clases el lunes 25 y el martes 26 (o sea, al final terminé teniendo más días libres que en el propio Perú). Toda la universidad funcionó normalmente, toda la ciudad vivió normalmente, excepto para los alumnos extranjeros que estudiamos chino mandarín en Renmin Daxue.
La lógica de los profesores fue muy simple: aunque no suspendieran las clases los alumnos no irían y los profesores sí tendrían que ir, así que mejor…
La cosa es que parece que a Azkar, un chico de Kazakhstan que no es de los regulares asistiendo a clases, alguien le informó al vuelo de los días libres pero él no lo creyó. “We don’t have classes tomorrow neither Thursday”, respondí. “Why?”, fue la pregunta que me llegó a continuación. “Tonight is Christmas Eve… By the way… don’t say to me you are thinking in going to classes tomorrow!!!”, le bromeé. “I’m mushlim, I don’t know about Christmas, I’m sorry… and yep, I will go to class. See you on Wednesday”, me respondió.
Por supuesto, hoy miércoles Askar no fue a clases…
(*) La verdad es que para muchos occidentales católicos tampoco, salvo que es una fecha más para fiestear, pero ese no es el punto del que trata esta anotación.
December 27th, 2006
Esta es una de las diversas reacciones de quienes resienten de la “occidentalización” de China.

Escuché decir a una amiga colombiana que durante la Nochebuena hubo en Beijing algunos intentos de llamar la atención y boicotear las celebraciones de Navidad. Ella no tenía mayores detalles, y yo me quedé pensando… al fin de cuentas la Navidad en China es una fiesta que solo celebran ciertos extranjeros y en espacios privados o cerrados, aunque las decoraciones con motivos navideños ganan espacio año a año, y los negocios no pierden la oportunidad de fomentar el consumismo usando como motivo a la Navidad (para comprar cualquier excusa es buena).
Luego, chateando con mi amigo Juan Cárdenas, me contó que donde él vive, en Chengdu, capital de la provincia de Sichuan, desde hace unos cuatro años montones de chinos van en la Nochebuena hasta una plaza de la ciudad con garrotes inflables y se agarran a garrotazos. ¿Por qué?, pregunté.
Una explicación podría ser que se trata de una reacción de protesta ante la occidentalización galopante que vive China, siendo la Navidad una de las tradiciones más populares e importantes para los extranjeros occidentales. Además, la forma de esta protesta –agarrarse a garrotazos-, podría ser una manera en que los que participan en esta actividad se caricaturizan a ellos mismos, replicando así a la opinión que muchos extranjeros tienen sobre los chinos tildándolos de bárbaros e incivilizados ante algunas costumbres chinas que en occidente no compartimos, como escupir frecuentemente en el piso, tirar la basura en el piso o en la calle, etc.
Me he quedado pensando si todo esto no cubre también una necesidad de hacer alguna catarsis, y agarrarse a garrotazos inflables con la excusa de la protesta es una buena manera.
En fin, que me vine a revisar nuevamente “El Choque de las Civilizaciones de Huntinton… Para los que quieren mirar unos segundos del “agarrotamiento”, hay algunos videos en Youtube.
December 26th, 2006
Fecha especial

El último mes del año siempre es para mí una seguidilla de celebraciones que comienzan con mi cumpleaños, luego Navidad, luego el Año Nuevo y finalmente el cumpleaños de mi hermano, que es el 7 de enero. Y todas estas fechas bien alternadas con numerosas reuniones de fin de año con todos los amigos y familiares que buscamos reencontrarnos y vernos al menos una vez cada 365 días.
Este año estoy lejos de Perú, pero los cumpleaños, la Navidad y el Nuevo año llegan igual. Felizmente los mails, llamadas, chats y tarjetas electrónicas acompañan y permiten estar en contacto.
Muchos me han enviado saludos y me han consolado por la falta de panetón, de pavo, etc., pero mi cumpleaños y mi Navidad han tenido todo lo que corresponde, y debo sentirme afortunada por eso.
El día de mi cumpleaños a la medianoche mis amigos Leo, Leilei, Cherry, Olga, Alvaro y Eugenio llegaron a mi habitación trayéndome una torta. Fue una linda sorpresa que me hizo comenzar las fechas navideñas alegremente. Luego pasé el día animadamente con Rodrigo, Marcelo, dos brasileros también estudiantes de Renda, y la familia de Marcelo que justamente ese día llegaron para reunirse con él. En la noche una estupenda cena con Andrea, otro de mis compañeros que comparte conmigo la afición por la buena mesa y el buen vino.
En la Nochebuena cené en casa de Ana Lucía y Roy, donde con otros peruanos y chilenos disfrutamos de la decoración navideña, el intercambio de regalos y los villancicos (este año me he librado de escuchar a Los Toribianitos. Yeeeeee). La cena, contra lo que muchos pensaban, comenzó correctísimamente con un coctail de algarrobita, y no solo incluyó pavo y lechón y ensalada rusa y puré de manzanas y vino y champaña, sino también panetón (italiano, por siacaso). ¡¡Si acá en Beijing se encuentra de todo!! Luego, claro, chocolate caliente y muchos postres, porque, como escuché decir una vez a mi amigo Fernando Berckemeyer: ¡si el diablo nos va a llevar, que nos lleve en coche!.
December 25th, 2006
¿Otra vez?… sí, otra vez.

El año pasado, cuando llamé a Xavier C. para avisarle que haría una comida en mi casa por mi cumpleaños, muy sorprendido me dijo: ¿de nuevo es tu cumpleaños?
Claro, le respondí. Es una vez al año.
Si estuviera en Perú esta noche nuevamente habría hecho una cena en mi casa, con mis amigos, y mi papá se hubiera encargado de enviar la comida desde Trujillo, con su sazón insuperable que todos ahora me dicen que extrañan.
Pero como estoy en Beijing, celebraré casi durante 48 horas, porque ya desde ayer 19 me estaban saludando, calculando las 13 horas adelantadas que tenemos en Beijing con respecto a Lima… ¡misma fiesta patronal!!
December 20th, 2006
Parecía que me estaban regañando, pero me estaban saludando.
Llegué el domingo a Jinwuxing (otra vez) para preguntar por mi celular que se estropeó porque hace una semana le cayó encima cantidad de vino, y aunque logré revivirlo secándolo y poniéndolo sobre la estufa de calefacción parece que se quedó borracho y se sulfató y dejó de funcionar el viernes.
El tema es que lo llevé a Jinwuxing donde hay de todo, y encontré “un reparador”. Hoy regresé a preguntar por el bendito celular y el señor me recibió con un: “has venido temprano”.
Yo le dije a la amiga china con la que estaba: “quizás no ha terminado y debamos regresar”. Y ella me explicó que esa frase no es sino una manera de saludar, que a la vez implica ideas como: eres diligente, has madrugado.
December 19th, 2006
Next Posts
Previous Posts