<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>tusán</title>
	<atom:link href="http://foktou.com/eugenia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://foktou.com/eugenia</link>
	<description>Notas alrededor de mi fijación tusán y otras fijaciones, desde Beijing.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Jul 2009 04:20:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>La mujer tusán es como el chifa</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/cuestiones-tusanes/la-mujer-tusan-es-como-el-chifa/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/cuestiones-tusanes/la-mujer-tusan-es-como-el-chifa/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 04:10:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cuestiones tusanes]]></category>
		<category><![CDATA[mujer tusan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/?p=150</guid>
		<description><![CDATA[
Cinthia Tong, Miss Tusán 2004 (imagen tomada de http://misstusan.blogspot.com/)
La semana pasada tuve el gusto de participar en un conversatorio sobre la mujer tusán, organizado por la Asociación Lyn Yi (Reunión y Amistad)
Compartieron la mesa conmigo Mercedes Tong, una amiga tusán y orientadora familiar, y mi muy buena amiga Mabel Zhou.
Mabel, como buena china, preparó su [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://foktou.com/eugenia/wp-content/uploads/2009/07/cinthia-tong.jpg" alt="cinthia tong" title="cinthia tong" width="247" height="320" class="alignnone size-full wp-image-152" /><br />
<em>Cinthia Tong, Miss Tusán 2004 (imagen tomada de http://misstusan.blogspot.com/)</em></p>
<p>La semana pasada tuve el gusto de participar en un conversatorio sobre la mujer tusán, organizado por la Asociación Lyn Yi (Reunión y Amistad)</p>
<p>Compartieron la mesa conmigo Mercedes Tong, una amiga tusán y orientadora familiar, y mi muy buena amiga Mabel Zhou.</p>
<p>Mabel, como buena china, preparó su intervención escribiéndola en un papel y la leyó en voz alta previamente. Aún recuerdo la primera vez que me invitaron a hablar en público en China. Fue a las dos semanas de haber llegado. En algún momento alguien me preguntó si estaba bien preparada para hablar. La improvisación no estaba en sus planes, aunque sí en los míos.</p>
<p>Pero no nos vayamos por las ramas. Luego de dos años vuelvo a escribir en este blog porque quiero rescatar un pasaje de la intervención de Mabel que me ha parecido especialmente hermoso y sincero, y que puedo reproducir gracias a que ella, como buena china, lo escribió:</p>
<p>“La integración de las personas en este país es como en la comida. Para una china como yo la mujer tusan me parece como el chifa. Cuando me preguntan, ¿el chifa es comida china? ¡No! Definitivamente es comida peruana. Pero todavía prefiero el chifa a la comida local porque me da un sentimiento cercano a mi pueblo. Así es mi impresión general de la mujer tusán: sobretodo me parecen peruanas. Pero son diferentes a otras mujeres peruanas, y tengo un sentimiento natural de intimidad con ellas cuando las veo, aunque no las haya conocido antes. Ellas preservan características de la cultura china. Cuidan más a China que la gente local, y con ellas me comunico más fácilmente”.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/cuestiones-tusanes/la-mujer-tusan-es-como-el-chifa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Una de las mayores alegrías</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/una-de-las-mayores-alegrias/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/una-de-las-mayores-alegrias/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Nov 2007 08:21:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing 2006-2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/una-de-las-mayores-alegrias/</guid>
		<description><![CDATA[Una de las mayores alegrías de la vida es recibir a un amigo que viene de lejos.
Así reza una de las analectas de Confucio, y ayer en una reunión entre amigos recibimos a Guillermo Dañino. En verdad Guillermo no necesita ser recibido. El viene continuamente a China desde hace 28 años y a todos los [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Una de las mayores alegrías de la vida es recibir a un amigo que viene de lejos.</em></p>
<p>Así reza una de las analectas de Confucio, y ayer en una reunión entre amigos recibimos a <a href="http://www.es.wikipedia.org/wiki/Guillermo_Da%C3%B1ino">Guillermo Dañino</a>. En verdad Guillermo no necesita ser recibido. El viene continuamente a China desde hace 28 años y a todos los que estábamos ayer en la reunión nos lleva varios <em>li</em> (antigua medida de longitud) de ventaja en el recorrido largo de conocer un poco más de China y su cultura. </p>
<p>El objetivo de la tertulia de ayer era pasar un rato entre amigos y tener la oportunidad de aprender un poco, aprovechando la visita de Guillermo a tierras chinas. La conversación, a sugerencia suya, giró en torno a la cultura china.</p>
<p>Así nos enteramos de tres niveles de aprendizaje en China. Una para la “clase culta”, orientada a identificar a la clase meritocrática que luego ocupara los altos cargos gubernamentales; otra que él denominó “la cultura popular”, materializada en los innumerables dichos y frases, y finalmente la cultura impartida durante la infancia.</p>
<p>Y así, anoté varias frases que fueron saliendo y que me parecieron interesantes. </p>
<p>&#8220;Una buena memoria vale menos que un pincel gastado&#8221;.<br />
&#8220;¿No es una gran satisfacción poner en práctica lo que se ha aprendido?&#8221;.<br />
&#8220;Una de las mayores alegrías de la vida es recibir a un amigo que viene de lejos&#8221;.<br />
&#8220;Qué agradable es encontrarse con los amigos, qué difícil es vivir con ellos&#8221;.<br />
&#8220;No prometas nada cuando estés de buen humor, no escribas cartas cuando estés molesto&#8221;.<br />
&#8220;Es más fácil pintar las rallas de un tigre que su esqueleto&#8221;.<br />
&#8220;Por más fuertes que sean las garras de un tigre no pueden matar pulgas&#8221;.</p>
<p>Pocos nombres mejor buscados para un extranjero como el que Guillermo tiene. Su nombre en chino no sólo se asemeja fonéticamente, sino que tiene un significado adecuado: Ji Ye Mo: Ji (吉), que significa “auspicioso”; Ye (叶), que significa hoja, y Mo (墨), que significa tinta. Su nombre, pues, hace alusión a la labor de escribir, tarea que Guillermo hace incansablemente desde hace años, investigando y recogiendo con curiosidad todo lo que puede sobre la cultura china. Un honor haber comenzado estas reuniones de estudiantes peruanos en China con <a href="http://www.es.wikipedia.org/wiki/Guillermo_Da%C3%B1ino">Guillermo Dañino</a> como invitado.</p>
<p><strong>Nota.-</strong> Actualizo este blog menos de lo que me gustaría, así que los que quieran alternar el Blog Tusán con mi otro blog, pueden ir a <a href="http://blogs.elcomercio.com.pe/unachinasinmurallas/">Una China sin Murallas</a>.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/una-de-las-mayores-alegrias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Luna de Otoño</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/luna-de-otono/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/luna-de-otono/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2007 14:38:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing 2006-2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/luna-de-otono/</guid>
		<description><![CDATA[Un alto para celebrar el festival de medio otoño

El día 25 en esta parte del mundo los chinos celebraron la Fiesta de la Luna, que aquí es más conocida como Festival de Medio Otoño.
Esta es una fiesta que se suele pasar en familia, y se come los pasteles de la luna cuya forma redonda simboliza [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Un alto para celebrar el festival de medio otoño</em></p>
<p><img src="http://blogs.elcomercio.com.pe/unachinasinmurallas/Copy%20of%20IMG_0491s.jpg" alt="Celebración fiesta del medio otoño" /></p>
<p>El día 25 en esta parte del mundo los chinos celebraron la Fiesta de la Luna, que aquí es más conocida como <a href="http://www.gio.gov.tw/info/noticia97/2001/27/p2.htm">Festival de Medio Otoño</a>.</p>
<p>Esta es una fiesta que se suele pasar en familia, y se come los <a href="http://spanish.people.com.cn/31614/6270729.html">pasteles de la luna</a> cuya forma redonda simboliza armonía y unión, y<br />
que a muchos extranjeros -y chinos- no les gustan, en especial aquellos que tienen dentro yema de huevo salado (que justamente<br />
simbolizan a la luna).</p>
<p>He comido ya mis pasteles de la luna respectivos y hoy recibiré muchas felicitaciones de mis amigos chinos y también deberé<br />
responderles: &#8220;zhuni zhongqiujie kuaile&#8221; (lo más seguro es que no pueda decirlo sin enredarme).</p>
<p>Además de todas las tradiciones, esta fiesta regocija a los chinos por el clima. Se dice que en Pekín el otoño es la mejor época del año, y en verdad esta semana está delicioso para ir a pasear por los lagos, mirando los sauces y cipreses.</p>
<p>¡FELIZ FIESTA DE MEDIO OTOÑO! (que por Lima aún se siente como invierno).</p>
<p>Quienes quieran ver más fotos de los jóvenes estudiantes de mi universidad en Pekín durante la noche de este Festival, pueden visitar la anotación <a href="http://blogs.elcomercio.com.pe/unachinasinmurallas/2007/09/el_medio_otono.html">El medio otoño</a> en mi blog Una China sin Murallas.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/luna-de-otono/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jugar con el tifón</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/jugar-con-el-tifon/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/jugar-con-el-tifon/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 14:17:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing 2006-2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/jugar-con-el-tifon/</guid>
		<description><![CDATA[Aunque parece que las reglas del juego están cambiando.
En la mitología griega Tifón era un monstruo, hijo menor de Gea y Tártaro.
Leí en las noticias que Shanghai está en alerta naranja por la llegada de Wipha, uno de los mayores tifones de los últimos años.
¿Cómo será un tifón? No tengo idea salvo por lo que [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Aunque parece que las reglas del juego están cambiando.</em></p>
<p>En la mitología griega Tifón era un monstruo, hijo menor de Gea y Tártaro.</p>
<p>Leí en las noticias que Shanghai está en alerta naranja por la <a href="http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/olecultimas/2007-09-18/olecultimas0424558.html">llegada de Wipha</a>, uno de los mayores tifones de los últimos años.<br />
¿Cómo será un <a href="es.wikipedia.org/wiki/Tifón">tifón</a>? No tengo idea salvo por lo que he visto en las películas, así que mejor pensar que mi idea no debe ser muy parecida a la realidad.</p>
<p>¿Cómo de dice tifón en chino mandarín? Se dice algo así como: “taifon” (台风, tai2feng1). Me parece genial y sumamente curioso que además de lograr una traducción del significado la palabra tenga un sonido similar.</p>
<p>Hace un rato estuve chateando con mi primo Alex que vive en Shanghai. “Ya vuelvo. Voy a jugar un poco con el tifón, me dijo bromeando”. Entonces yo, siempre alerta, le pedí que tomara fotografías. “Acá hay puros edificios, me dijo. Nada se mueve y todos se meten a sus casas, así que habrá poco para fotografiar”.</p>
<p>Pensé entonces que las ciudades modernas pierden su capacidad para sentir. No sólo se aprecia en las personas caminando apuradas en medio de un mar de gente –o de un mar de autos—, sin tiempo para detenerse y respirar (claro que si respiraran mucho seguro que solo inhalarían smog), sino también, como en este caso, en la inmutabilidad de los rascacielos ante el paso de un tifón.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/jugar-con-el-tifon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Próxima estación</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/proxima-estacion/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/proxima-estacion/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2007 15:43:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing 2006-2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/proxima-estacion/</guid>
		<description><![CDATA[Ahora toca partir hacia Pekín.

Los días han ido pasando. Uno cada 24 horas. Y llegó el momento de viajar de regreso a Pekín (ahora escribo “Pekín” y no “Beijing”, porque mi amigo Guillermo Dañino, sinólogo y lingüista, me dijo que la primera es la manera correcta en español, mientras que la segunda es la transliteración [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Ahora toca partir hacia Pekín.</em></p>
<p><img src="http://farm2.static.flickr.com/1428/1360257995_836761b371_m.jpg" alt="Grupo en el aeropuerto Jorge Chávez" /></p>
<p>Los días han ido pasando. Uno cada 24 horas. Y llegó el momento de viajar de regreso a Pekín (ahora escribo “Pekín” y no “Beijing”, porque mi amigo <a href="es.wikipedia.org/wiki/Guillermo_Da%C3%B1ino">Guillermo Dañino</a>, sinólogo y lingüista, me dijo que la primera es la manera correcta en español, mientras que la segunda es la transliteración en <a href="es.wikipedia.org/wiki/Pinyin">pinyin</a>).</p>
<p>Ese lunes 3 de setiembre mis padres y mi hermano llegaron a Lima para despedirme. Mi madre parecía resignada, mi padre, triste. Las horas fueron pasando. Una cada 60 minutos. El tiempo no nos da sorpresas desagradables.<br />
<span id="more-146"></span></p>
<p>Las maletas abiertas, porque no me gusta sino cerrarlas hasta el último momento. Las llamadas deseándome un buen viaje. La comida especial, con la sazón de Fujian y los padres de Mónica. Taytay llegando cual delivery de banco con el dinero que me había cambiado a dólares para el viaje y la estadía de un año. Giovanni con sus bromas distensivas y el café de siempre. Marilyn apurada, pasando a saludarme. Mi hermano, ayudando a la normalidad. Mi mamá con sus postres (sabe que me encantan pero no sabe que me engordan… o prefiere ignorarlo, ja, ja). Mi papá, cantando y cantando. Richard y Yuan llegaron para llevarnos al aeropuerto. Recibí un anillo de regalo, y me pareció curioso porque hace un año yo regalé un anillo también la noche que viajaba.</p>
<p>Richie y Julio estaban esperando ya en el aeropuerto. Par de pillos… Julio entró conmigo a la zona de chequeo aprovechando que trabaja en una aerolínea y tiene accesos especiales. Con su ayuda y su charla amena todo se hizo mucho más sencillo, especialmente cuando tuve que reconfigurar mi equipaje por el sobrepeso… y eso que yo en verdad no llevaba muchas cosas. La mitad por lo menos eran encargos. Mientras estábamos en esa delicada tarea que debía evitarme la pena de pagar más de 100 dólares de sobrepeso (en verdad no los hubiera pagado sino que en caso desesperado hubiera dejado los encargos) llamó Jim Fupuy. “Llama después”. Julio no se va por las ramas, pero ni modo, se trataba de una labor con alto nivel de matemáticas porque debíamos pesar y calcular todo de nuevo… y encima con todas las intimidades a la vista del aeropuerto entero…</p>
<p>Luego de terminar exitosamente la tarea todos fuimos al segundo piso del aeropuerto a esperar el momento de embarcarme. Antes mis tíos Chalo, Gina y Carloandré aparecieron de la nada, para desearme un feliz viaje y regalarme con una porción de mazamorra morada y arroz con leche.</p>
<p>Durante la espera Richie y Julio haciendo trío con Giovanni se encargaron de llenar la espera. Mi hermano y mi padre colaboraron llenándonos los estómagos con muchkins (creo que se escribe así), hasta que llegó la hora y vi muchos brazos alzarse deseándome un buen viaje mientras cruzaba el ingreso a la zona de embarque.</p>
<p><a href="http://blogs.elcomercio.com.pe/unachinasinmurallas/2007/09/limapekin.html#more">El trayecto de 36 horas hasta Pekín</a> está publicado ya en <a href="http://blogs.elcomercio.com.pe/unachinasinmurallas/">Una China sin Murallas</a>.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/proxima-estacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Camotes asados</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/camotes-asados/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/camotes-asados/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2007 18:25:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing 2006-2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/camotes-asados/</guid>
		<description><![CDATA[Momento para renovar las intenciones.

Llevo dos meses y medio de silencio que no he podido romper a pesar de que lo he pensado muchas veces. Pero todo llega a su tiempo, sin duda. Ni antes ni después, y ahora que estoy a pocos días de retornar a Beijing luego de casi cinco semanas de vacaciones [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Momento para renovar las intenciones.</em></p>
<p><img src="http://farm2.static.flickr.com/1256/1296517014_94497927f6_m.jpg" alt="Camotes asados" /></p>
<p>Llevo dos meses y medio de silencio que no he podido romper a pesar de que lo he pensado muchas veces. Pero todo llega a su tiempo, sin duda. Ni antes ni después, y ahora que estoy a pocos días de retornar a Beijing luego de casi cinco semanas de vacaciones en mi tierra, Perú, retorno también a este blog que me ha acompañado durante todo el primer año que he pasado en la capital de China, y que deberá seguir haciéndolo durante el segundo año que pronto comenzará.</p>
<p>Y el retorno es con camotes asados, de esos que mencioné en el artículo <a href="http://apchjovenes.com/web/content/view/146/">&#8220;Viaje a la Semilla&#8221;</a> que publiqué en Somos el sábado 16 de junio, y que mi padre me preparó en Trujillo sin necesidad de que se lo pidiera.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/camotes-asados/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Música, maestro</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/musica-maestro/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/musica-maestro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 11:35:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing 2006-2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/musica-maestro/</guid>
		<description><![CDATA[Un par de video clips para pasar las estadías fuera del país.
No me explico por qué, pero en las últimas semanas he recibido muchos enlaces de Youtube a video clips.
Dos me han gustado especialmente. Uno es el tema “Hoy” interpretado por Gianmarco en el Estadio Monumental durante el concierto por sus 15 años de vida [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Un par de video clips para pasar las estadías fuera del país.</em></p>
<p>No me explico por qué, pero en las últimas semanas he recibido muchos enlaces de Youtube a video clips.<br />
Dos me han gustado especialmente. Uno es el tema “<a href="http://www.youtube.com/watch?v=5fzbhVxhiC4">Hoy” interpretado por Gianmarco</a> en el Estadio Monumental durante el concierto por sus 15 años de vida artística. </p>
<p>El otro es un video del conocido tema <a href="http://www.youtube.com/watch?v=MgjADcgbW3E">“El Cóndor Pasa”</a>, composición declarada Patrimonio Cultural de la Nación por Perú en el año 2004. Esta versión está interpretada por el grupo <a href="http://www.12girls.org/english/index.asp">Twelve Girls Band</a>, compuesto por 12 chicas chinas que tocan instrumentos musicales.<br />
Espero que lo disfruten.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/musica-maestro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Me pregunto yo mismo y ya sé la respuesta</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/general/me-pregunto-yo-mismo-y-ya-se-la-respuesta/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/general/me-pregunto-yo-mismo-y-ya-se-la-respuesta/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 18:54:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/general/me-pregunto-yo-mismo-y-ya-se-la-respuesta/</guid>
		<description><![CDATA[¿Hay algo mejor que el regreso al hogar?

He comprado mi pasaje a Perú. Llego el 29 de julio; más patriota imposible. Me recibirán con Desfile Militar.
Sin duda, el paso por Perú será una estación más en este viaje a China.
Y aunque no estoy desesperada por llegar, disfruto desde ya la ilusión de volver a Perú, [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>¿Hay algo mejor que el regreso al hogar?</em></p>
<p><img src="http://farm2.static.flickr.com/1019/548628118_e8fee85bc4_m.jpg" alt="" /></p>
<p>He comprado mi pasaje a Perú. Llego el 29 de julio; más patriota imposible. Me recibirán con Desfile Militar.<br />
Sin duda, el paso por Perú será una estación más en este viaje a China.</p>
<p>Y aunque no estoy desesperada por llegar, disfruto desde ya la ilusión de volver a Perú, y hago mías las palabras del este poema de la dinastía Tang:</p>
<p>Me pregunto a mí mismo y ya sé la respuesta<br />
¿hay algo mejor que el regreso al hogar?</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/general/me-pregunto-yo-mismo-y-ya-se-la-respuesta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nació Paula</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/general/nacio-paula/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/general/nacio-paula/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 May 2007 09:52:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/general/nacio-paula/</guid>
		<description><![CDATA[Mayo realmente resultó al día de la madre.

Paula ha nacido. Edgard y Perla me han tenido al tanto de todo, y finalmente me mandaron las fotos. Una bebé más a la que conoceré cuando llegue a Perú.
Felicitaciones para ellos.


No related posts.
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Mayo realmente resultó al día de la madre.</em></p>
<p><img src="http://farm1.static.flickr.com/219/517584029_1a352cd649_m.jpg" alt="" /></p>
<p>Paula ha nacido. Edgard y Perla me han tenido al tanto de todo, y finalmente me mandaron las fotos. Una bebé más a la que conoceré cuando llegue a Perú.<br />
Felicitaciones para ellos.</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/general/nacio-paula/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Suelo de metal (traducción literal de la palabra china para &#8220;Metro&#8221;)</title>
		<link>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/suelo-de-metal-traduccion-literal-de-la-palabra-china-para-metro/</link>
		<comments>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/suelo-de-metal-traduccion-literal-de-la-palabra-china-para-metro/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 17:48:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugenia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Beijing 2006-2007]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/suelo-de-metal-traduccion-literal-de-la-palabra-china-para-metro/</guid>
		<description><![CDATA[Como una galería de topos, el metro de Beijing crece sin parar

¿Cuántas líneas tiene el metro de Beijing? Tienes tres: La Línea 1, la Línea 2 y la Línea… 13. ¿Por qué esta numeración tan antojadiza? Porque al inaugurarlas, aún cuando solo eran tres líneas operando, ya se sabía que el Metro de Beijing llegaría [...]


No related posts.

Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Como una galería de topos, el metro de Beijing crece sin parar</em></p>
<p><img src="http://farm1.static.flickr.com/192/502305420_78810a4eef_m.jpg" alt="" /></p>
<p>¿Cuántas líneas tiene el metro de Beijing? Tienes tres: La Línea 1, la Línea 2 y la Línea… 13. ¿Por qué esta numeración tan antojadiza? Porque al inaugurarlas, aún cuando solo eran tres líneas operando, ya se sabía que el Metro de Beijing llegaría a tener 13 troncales. ¿Cuándo sucederá esto? En el año 2020.</p>
<p>Es decir, el plan de desarrollo del metro de Beijing contemplaba un escenario de al menos 25 años. Claro, esto lo puede hacer cualquiera. Trazar un plan… si al final el papel lo aguanta todo. Lo realmente sorprendente es que <a href="http://s16000.gridserver.com/unachinasinmurallas/2007/05/caminos_de_topos_algo_sucede_b.html#more">el plan se está concretando</a>, y el próximo año ¡¡tendré el metro en la puerta de mi universidad!!</p>


<p>No related posts.</p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://mitcho.com/code/yarpp/'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://foktou.com/eugenia/beijing-2006/suelo-de-metal-traduccion-literal-de-la-palabra-china-para-metro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
